Pueblos originarios y ambiente | Exequiel Bejarano: “Los pueblos originarios somos militantes del cuidado del ambiente, esta es la cosmovisión indígena”

Compartir

Exequiel Bejarano, subsecretario de Interculturalidad y Plurilingüismo, habló acerca del proyecto de preservación de los idiomas originarios, así como el cuidado de la tierra.

En contacto con Madre Tierra de Radio Nacional Resistencia AM 620 FM 96.7, Bejarano afirmó, “los pueblos originarios somos militantes del cuidado del ambiente. En el tratado de 1774 entre el gobernador Matorras y el cacique Paykin, el primer artículo que el cacique pide está relacionada con el ambiente, pidió por los ríos, las aguadas. Este tratado es la base, porque esta es la cosmovisión indígena”.

“Agradezco siempre el acompañamiento para tratar de ver qué podemos configurar junto con Radio Nacional Resistencia, la Fundación Madre Tierra y con este proyecto que programa, podemos hacer equipo”, afirmó.

En este sentido, Bejarano explicó, “las lenguas indígenas son oficiales, el Chaco es la única provincia que tiene sus lenguas indígenas como oficiales y queremos hacer un trabajo con las mismas, que son qom, wichí y moqoit, junto con el español, para hacer el paisaje lingüístico para abordar esta preocupación”.

“Los medios de comunicación son vitales en este sentido, para crear conciencia de que estamos destruyendo nuestra propia casa”, sostuvo, “el proyecto está enfocado en la preservación y la valoración de lo que tenemos”.

Por otro lado, Bejarano aseguró, “hoy tenemos 26 mil estudiantes indígenas en la educación obligatoria, con más de 1200 en el nivel superior”. “Somos la única provincia con una Junta Intercultural Bilingüe para el ingreso a la docencia, con concurso de antecedentes y promedio, general, entre otros”.

Vocablos en idiomas originarios

Madre Tierra:

Alhua’ qarate’e (Qom)
Qarete> na >laua (Moqoit)
Hunhat (wichí)

Sol:

Nala’ (qom)
Fwala (wichí)
Ra>aasa (moqoit)

Luna:

Ca’agoxioc (qom)
Wel’a (Wichí)
Shiraigo (moqoit)

Árbol:

‘epac (qom)
Fwa-ayeuk (wichí)
Qo>paq (moqoit)

*El proyecto Madre Tierra, Alhua’ qarate’e (Qom)
Qarete> na >laua (Moqoit)
Hunhat (wichí), es un trabajo en conjunto de la Fundación Madre Tierra, Radio Nacional Resistencia, a cargo de la directora Silvia Villavicencio; el programa Madre Tierra de Radio Nacional Resistencia, conducido por Silvia Irala y Ariel Coronel González, con la con la producción de Any Liba; redes y diseño, Sebastián Quiroz; la Subsecretaría de Interculturalidad y Plurilingüismo, a cargo de Exequiel Bejarano; y el Instituto de Turismo de la Provincia, a cargo de Ariel Ybarra. Con el aporte invalorable de los docentes bilingües.*

También trabajan en el proyecto:

• Samuel Morón, de las Palmas. Profesor Bilingüe. Ex director de LA E.P.G.C.B.I.I. N 1 bario TOBA, Actualmente trabaja en la Subsecretaría de Interculturalidad y Plurilingüe. Coordinador de Becas de Pueblos Originarios y coordinador de Alfabetización 2022 y 2023.

• Alejo Nancy, de Misión Nueva Pompeya. Profesora Bilingüe nivel inicial y profesora del nivel primario común y auxiliar docente(ADA) en la E.E.P n 1006 de Misión Nueva Pompeya. Actualmente trabaja en el equipo técnico de la Dirección de Escuelas Públicas de Gestión Comunitaria de la directora Mirta Aranda en la Subsecretaría de Interculturalidad y Plurilingüismo.

• Aranda E. Mirta de El Sauzalito. Licenciada en EBI. Profesora en nivel secundario y terciario. Actualmente directora de escuelas de gestión comunitaria, dependiente de la Subsecretaría de Interculturalidad y Plurilingüismo.

• Mendroc Mirta Catalina, de Villa Berthet. Profesora Bilingüe Intercultural en la E.E.P 418 Niño Mocoví. Actualmente trabaja en el Equipo Técnico de Junta E.B.I.I.

• Mendoza Ricardo, del pueblo moqoit. Profesor para el nivel primario, cargo maestro de grado titular en EEP 418 Niño Mocoví, 20 años de antigüedad, actualmente director de Fortalecimiento y trayectorias interculturales en la Subsecretaría de Interculturalidad y Plurilinguismo MECCyT.

Oficialización de las lenguas originarias

En la provincia de Chaco, el 14 de julio de 2010, la Ley provincial 6604 oficializó las lenguas qom, wichí y moqoit, junto con el castellano. De esta manera, al reconocer varias lenguas como oficiales para la provincia, el Estado chaqueño reconoce “la identidad plurilingüe y pluricultural de [la] Provincia” (anexo del Decreto 257 que reglamenta la Ley 6604).

La ley establece que estas lenguas deben ser utilizadas en la administración pública provincial, en la educación, en la justicia y en los medios de comunicación, entre otros ámbitos. Además, se establece la creación de un Consejo de Lenguas Indígenas, que tiene como objetivo promover y proteger el uso de estas lenguas, y de un programa de capacitación para docentes y funcionarios públicos en el uso de las mismas.

Esta ley es un importante paso en la promoción y protección de las lenguas indígenas en la provincia de Chaco, y es un reconocimiento a la riqueza cultural y lingüística de las comunidades originarias de la región.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *